la Bible

"Best-seller" mondial

L'inspiration divine de la Bible

L'interprétation des écritures



'Best–seller' mondial

La Bible est le livre le plus lu au monde. Elle a été traduite en 2300 langues. Des centaines de millions d'exemplaires sont diffusés chaque année. L'archéologie et les recherches historiques confirment son authenticité.


Sa composition

La Bible est une 'bibliothèque' plutôt qu'un livre. Ses différents livres ont été écrits sur une période de 1500 ans environ. La Bible se divise en deux parties :


L'Ancien Testament :


La Loi. (le Pentateuque) Genèse – Deutéronome. 5 livres, écrits par Moïse, qui nous montrent comment Dieu s'est manifesté dans l'histoire de l'humanité.


Les livres historiques. Josué – Esther. Ils renferment l'histoire du peuple d'Israël, sa vie politique et sa relation avec Dieu.


Les livres poétiques et de sagesse. Job – Cantique des cantiques. Ces livres nous montrent la réaction de l'homme face à Dieu et à la vie.


Les prophètes. Esaïe – Malachie. Le message de Dieu est transmis par des hommes qui sont les porte-paroles de Dieu. Ils parlent du passé, du présent et de l'avenir. Ils annoncent aussi un message d'espérance – la venue du messie.


Le Nouveau Testament :


Les Evangiles. Matthieu, Marc, Luc, Jean. Quatre récits par des témoins oculaires de la vie de Jésus, de sa mort et de sa résurrection.


Les Actes des Apôtres. Ce livre parle du développement de l'église primitive du 1er siècle.


Les lettres (épîtres). Romains – Jude. Ecrites par des apôtres à des églises ou à des individus, ces épîtres nous permettent d'avoir une vue éclairée sur la vie de l'église du premier siècle.


L'Apocalypse. Ce dernier livre de la Bible nous présente une série de visions reçues par l'apôtre Jean en exil sur l'île de Patmos. C'est un livre prophétique écrit dans un style symbolique.

Retour en haut de page


L'inspiration divine de la Bible


Son divin Auteur. Jérémie 1: 9. 2 Pierre 1: 21. 2 Timothée 3: 16,17.


La Bible affirme que Dieu est son suprême auteur. Cette certitude est exprimée à plusieurs reprises dans l'Ancien Testament. Le peuple juif et les écrivains du Nouveau Testament ont reconnu cette inspiration. Jésus l'a aussi affirmée. Les écrivains étaient conscients du fait que leur enseignement n'était pas sagesse humaine, mais un message de Dieu aux hommes.


Les écrivains. Amos 7: 14,15. 1 Rois 4: 29-31. Actes 18: 3.


Les écrivains bibliques sont issus de cultures différentes et d'époques variées. Ils forment un large éventail d'intelligence et de capacités. Parmi eux se trouvent des bergers, des artisans, des fabricants de tentes, des rois …… Ils ont écrit dans des circonstances très diverses.


L'harmonie de ses nombreux thèmes. Matthieu 5: 17,18. Luc 24: 25-27, 44.


Cette bibliothèque de livres se présente en parfaite harmonie en ce qui concerne ses divers thèmes. L'Ancien Testament trouve son accomplissement dans le Nouveau. Le Nouveau Testament a ses racines dans l'Ancien. Le résultat est un ensemble coordonné.


Son autorité. Josué 1: 7,8. Matthieu 22: 29. Psaume 19: 7-11.


L'autorité de l'Ancien Testament a été reconnue par les Juifs, par les écrivains du Nouveau Testament, et par Jésus lui-même qui l'a souvent cité. L'autorité du Nouveau Testament a été reconnue par L'Eglise primitive.



Son impact moral. Deutéronome 32: 45-47. Hébreux 4: 12.


La Bible dénonce le mal et elle nous présente le niveau moral le plus élevé jamais atteint dans toute l'histoire – la vie de Jésus. La loi de bien des pays occidentaux a été basée sur les principes de la Bible. Aucun livre au monde n'a eu un tel impact, une telle puissance pour changer la vie de ses lecteurs.


**********************************************


La Bible a donc été écrite par des hommes, mais à différence des autres livres, elle a été inspirée et dictée par Dieu. Cette présence divine nous appelle à obéir fidèlement aux exigences de sa parole. Elle nous conduit dans une foi joyeuse et entière par ses promesses.

Retour en haut de page


L'interprétation de la Bible


'Interprétation' veut dire 'découverte du sens véritable.'


La Bible doit être interprétée dans son contexte historique. Ephésiens 6: 5. Jean 13:14.



Pour bien comprendre un passage de la Bible, il faut le placer dans son contexte originel afin de déterminer comment les premiers lecteurs l'auraient compris. Il nous faut prendre en considération les coutumes et les traditions de l'époque. Par exemple, le Nouveau Testament ordonne aux esclaves d'obéir à leurs maîtres. Pour comprendre cette exhortation, nous devons savoir que l'esclavage était toléré à l'époque. Une connaissance des coutumes de l'époque nous aidera également à comprendre la signification du commandement de Jésus qui a demandé à ses disciples de se laver mutuellement les pieds. Autrement cet ordre risquerait de paraître hors de propos de nos jours !


L'interprétation doit s'accorder avec l'ensemble du passage. Néhémie 8: 8. 2 Cor 4: 2.


Pour comprendre une phrase, il faut la placer dans son contexte. Les responsables de nombreuses sectes tordent souvent la vérité biblique pour appuyer leurs propres croyances.


Elle doit être en harmonie avec le reste de l'Ecriture. Matt 22: 29. 2 Tim 2: 15


"La Bible interprète la Bible." Il nous faut prendre en compte l'ensemble de l'enseignement de la Bible.


Elle doit être en accord avec l'objectif de la Bible. Deut. 29: 29. 2 Tim 3: 14,15.


La Bible nous révèle le dessein de Dieu pour sa créature et sa création. La Bible n'a pas pour objet de nous expliquer 'comment' mais 'pourquoi' Dieu a fait ce qu'il a fait ! La Bible n'est pas un manuel de science, ni un livre d'histoire – il n'y a donc pas lieu de l'opposer aux découvertes scientifiques ou aux faits historiques. Son propos est de définir le plan de Dieu pour l'humanité, à travers le Christ.


Elle doit être comprise au sein des cultures qui changent. Actes 8: 34-38. 17: 11.


Le message vivant de la Bible est capable de transformer des vies et des caractères. Ce message a été apporté à des hommes de cultures très diverses et bien éloignées de la nôtre, mais son rapport avec notre vie est toujours d'actualité. Des traductions plus modernes nous aident parfois à mieux comprendre certaines expressions employées par les écrivains.

Retour en haut de page